Glossarium van het bouwkundig erfgoed (site van het BHG waarop architecturale termen opgezocht kunnen worden, met NL/FR-knoppen om de vertaling te vinden)
In Word: tab Insertion, knop Symbole, Autres symboles. Kies lettertype (texte normal) (eerste keuze in het dropdownmenu). Kies vervolgens de nodige letter en klik op Insérer.
Alt-codes: houd de Alt-toets ingedrukt en voer met het numeriek toetsenbord een van de volgende codes in:
À
0192
È
0200
Á
0193
É
0201
Â
0194
Ê
0202
Ä
0196
Ë
0203
Ç
0199
Ô
0212
Û
0219
Î
0206
Ü
0220
|
124
<
60
>
62
{
123
}
125
[
91
]
93
§
245
±
241
½
171
¼
172
Euroteken van plaats veranderen in Word
Zoeken naar: ([0-9,]{1;}) €
Let op voor het spatiegebruik
Zet "Jokertekens gebruiken" aan
Vervangen door: €^s\1
Let op voor het spatiegebruik (^s staat voor een vaste spatie)
Controleer de spelling in het Nederlands of het Frans.
Straat of laan? In de lijst vindt u het antwoord.
Opgelet: de officiële schrijfwijze van de straatnamen volgt voor het Nederlands niet steeds de officiële spelling (bv. sterrenwacht maar Sterrewachtlaan).
Terminologie
Hieronder vindt u links naar enkele terminologielijsten:
Wilt u graag uw terminologielijst aan deze pagina toevoegen? Laat het ons weten!
Welkom bij de Vertaaldienst
Op deze pagina's vindt u enkele hulpmiddelen voor als u documenten in het Nederlands of het Frans moet opstellen. Daarnaast geven we ook enkele suggesties voor vertaalaanvragen.
Verstuur uw vertaalaanvraag per e-mail. Hieronder vindt u enkele suggesties om het werk van de vertaler gemakkelijker te maken en om dus sneller over uw vertaling te kunnen beschikken:
Geef een duidelijke termijn op
Moet niet het volledige document vertaald worden? Geef dat duidelijk aan in de e-mail
Stuurt u verschillende bestanden door? Geef duidelijke instructies per bestand; verwijs naar de bestanden met de bestandnaam en niet met titels die in de documenten staan.
Moet een bestaande vertaling aangepast worden? Geef duidelijk de wijzigingen aan.
Stuur ook nuttige informatie op waarover u beschikt:
De vertaling van de naam van een evenement, van een vereniging, ...
Technische beschrijvingen die u van een firma hebt ontvangen (in het kader van een overheidsopdracht)
Vermeld het ook als u weet dat een naam of een titel niet vertaald hoeft te worden
Vertaalt u zelf? Vraag gerust om uw vertaling na te lezen maar stuur ook het brondocument op.
Hebt u alles al per telefoon uitgelegd? Herhaal het toch nog in de e-mail.
Gebruik de layoutfuncties van Word correct, in het bijzonder:
Stijlen voor titels
Lijsten/opsommingen
Inhoudstafels
Tabellen
Centreren (ook om elders dan in het midden van een pagina te centreren)
Na de vertaling: laat het gerust weten als u opmerkingen of verbeteringen hebt.